Presentació escrita
Índex de continguts:
1. Aspectes formals i de contingut. |
2. Resum: normativa, definició i recomanacions per a la seua elaboració. |
3. Paraules clau: normativa, definició i recomanacions per a la seua selecció. |
4. Bibliografia sobre redacció i presentació de treballs acadèmics. |
En la taula de baix s'han arreplegat els enllaços als procediments que cada Escola estableix quant a l'estructura del contingut i a la maquetació del Treball:
Escoles | Guies de procediment |
---|---|
ETSE Agronòmica i del medi rural | |
ETS d'Arquitectura | |
Facultat de Belles arts | |
ETSE de Camins, canals i ports | |
ETSE del Disseny | |
ETSE Industrials | |
ETSE Informàtica | |
ETSE de Telecomunicacions |
|
Campus d'Alcoi | |
Campus de Gandia |
- Portada (generada de manera automàtica per l'aplicació Ebrón, excepte pels alumnes de movilitat).
- [Títol] Resumeix el tema del contigut del treball
- Resum en castellà i/o valencià i en anglés
- Paraules clau
- Índex
- Llistat de símbols o abreviatures
- Introducció.
- Objetius
- Desenvolupament del treball. Es subdivideix en apartats. Possibles organitzacions:
- Causa-conseqüència;
- Problema-solució;
- Descripció-enumeració;
- Cronològica;
- Conclusió
- Bibliografia
- Annexos
- Presentació de la informació de manera clara i ordenada a fi de facilitar la lectura;
- Ús d'un llenguatge senzill, però amb un registre formal de la llengua, s'han d'evitar col·loquialismes. Ús adequat dels tecnicismes i neologismes propis de la disciplina del tema del treball.
- Aclariment i suport de les idees expressades en el treball mitjançant:
- Gràfics, taules de dades i il·lustracions;
- Citacions en el text a altres autors (posterior inclusió en el llistat de referències bibliogràfiques)
- Llenguatge objectiu i neutre:
- Oracions impersonals amb el pronom "es";
- Ús preferent de la 3a persona;
- Formes verbals de l'indicatiu;
- Precisió lèxica, termes amb significat unívoc.
- Concisió, s'ha d'excloure la informació irrellevant, a més, no s'ha d'abusar de les oracions llargues i carregades d'incisos.
- Gramàtica i ortografia correctes
- Sintaxi:
- Ús de connectors per a donar cohesió al text.
- Ús correcte dels temps verbals. Preferència dels temps verbals simples i del present.
- Lèxic:
- Vocabulari precís i denotatiu. Escassa adjectivació.
- Cal intentar no ser molt repetitiu;
- Absència de particularismes. El llenguatge científic és un llenguatge universal, amb termes semblants en la majoria de les llengües;
- En la mesura del possible, no s'han d'emprar estrangerismes innecessaris, ni calcs semàntics. Exemple: "estat de l'art" per estat de la qüestió.
- Ortografia. Les faltes d'ortografia i l'ús incorrecte dels signes de puntuació lleven credibilitat.
- Sintaxi:
- Normativa
-
El resum ha de reflectir el contingut del treball de manera precisa i descriptiva, amb un mínim de 50 paraules. L’estudiant ha de redactar el resum almenys en anglès i en valencià o espanyol, tot i que es pot presentar en els tres idiomes.
- Què és el resum?
- - El resum és una síntesi del contingut essencial del TFG/TFM, una representació abreujada i precisa del contingut del document, sense interpretació ni crítica, que ajuda el lector a decidir la lectura o no del text complet. (Aenor, 1990)
- - El resum ha de reflectir els objectius, la metodologia, els resultats i les conclusions més importants del TFG/TFM, emprant una terminologia normalitzada de la matèria. (Aenor, 1990)
Recomanacions sobre el contingut del resum
Brevetat | Precisió | Autonomia |
Objectivitat | Fidelitat | Claretat |
Recomanacions sobre l'estil del resum
- Repetició de les paraules principals del títol;
- Correcció gramatical i ortogràfica, bon ús dels signes de puntuació;
- Ús del temps verbal en present i de la tercera persona. Preferentment formes impersonals i veu activa;
- Utilització preferible de frases curtes;
- Ús precís de la terminologia professional.
Han d'evitar-se | No han d'usar-se |
---|---|
Frases inútils i expressions vagues | Paraules ambigües |
Tecnicismes i abreviatures | Superlatius innecesaris, adjectivació |
Aclaracions d'informació òbvia | Referències a gràfics, taules o mapes |
Llistat de referèncias bibliogràfiques
- AENOR (1990). documentación. Preparación de resúmenes. UNE 50103:1990. Madrid: AENOR.
- Normativa
-
Les paraules clau assignades al treball han de reflectir la matèria, mètode, lloc o qualsevol altre aspecte rellevant per a la recuperació del treball en cerques bibliogràfiques en una base de dades. L’estudiant ha d’emplenar en el formulari les paraules clau en els mateixos idiomes que el resum.
- Què són les paraules clau?
- - Les paraules clau (keywords) són termes o frases curtes que ajuden a definir la temàtica del treball i que serveixen perquè aquest puga ser recuperat en una cerca d'informació.
- - El nombre de paraules clau recomanat és de 6.
Recomanacions per a la selecció de paraules clau:
- S'han de triar conceptes lligats al tema del treball, que s'han de representar per termes que poden ser més generals (BT) = [broader term] i, també, termes més específics (NT) = [narrower term]. Ejemples: Col·loides (BT) - Aerosols (NT)
- S'han d'utilitzar preferentment substantius: Bacteriologia; Microbiologia, (...)
- Termes compostos. Es pot optar per:
- Descompondre'ls. Aquesta opció s'aplica quan la descomposició no afecta el significat. Exemple: Construcció d'edificis → Construcció, Edificis
- Mantenir-los units. Aquesta opció s'aplica quan el significat canvia. Generalment aquests termes al·ludeixen a conceptes complexos. Exemple: Tubs de buit = Vacuum-tubes; Ciències de la terra = Earth sciences.
Han d'evitar-se | No s'han d'usar |
---|---|
Paraules ambigües | Infinitius i participis, és millor usar substantius o substantius + adjectiu: Genòmica, Genòmica funcional |
Sigles i acrònims, llevat que siguen molt conegudes | Paraules poc significatives: anàlisi, introducció, (...) |
Paraules buides: articles, preposicions, conjuncions, (...) |
Per saber-ne més
Tesaurus
- Què son?
- - Són vocabularis controlats en què cada concepte és representat per un únic terme. A més, estan estructurats en categories temàtiques dins de les quals els conceptes estan jerarquitzats segons l'amplitud o especificitat del seu significat. (AENOR, 2014)
- Utilitat
- - Poden ajudar-vos a seleccionar les paraules clau.
- Selecció en PoliBuscador
- - Tesaurus generals i especialitzats
Llistat de referències bibliogràfiques
- Sastre Miralles, N. (2015). Consells per a la redacció del resum i les paraules claus. http://hdl.handle.net/10251/48337.
- Biblioteca d'Informàtica i Documentació Enric Valor (2017). Trabajos académicos en RiuNet: cómo mejorar la descripción del contenido y qué derechos de uso elegir. http://hdl.handle.net/10251/90298
- AENOR (1991). Documentación. Métodos para el análisis de documentos, determinación de su contenido y selección de los términos de indización. UNE 50121:1991. Madrid: AENOR.
- AENOR (2014). Información y documentación. Tesauros e interoperabilidad con otros vocabularios. Parte 1: Tesauros para la recuperación de la información. UNE-ISO 25964-1:2014. Madrid: AENOR
Bibliografia sobre redacció de treballs acadèmics:
- García Sanz, M. P., Martínez Clares, M. P., & Chacón Jiménez, F. (2012). Guía práctica para la realización de trabajos fin de grado y trabajos fin de máster
- Lluch, G., & Nicolàs i Amorós, M. (2015). Escriptura acadèmica : planificació, documentació, redacció, citació i models
- Muñoz-Alonso, G. (2012). Estructura, metodología y escritura del trabajo de fin de máster. 2a ed.
- González García, J. M., León Mejía, A., & Peñalba Sotorrío, M. (2014). Cómo escribir un trabajo de fin de grado : algunas experiencias y consejos prácticos.
- Sancho, J. (2018). Com escriure i presentar un bon treball acadèmic : guia pràctica per a estudiants i professors (3a ed.)
- Regueiro Rodríguez, M. L., & Sáez Rivera, D. M. (2013). El español académico : guía práctica para la elaboración de textos académicos
- Montolío Durán, E. (2014). Manual de escritura académica y profesional. Vol. I, Estrategias gramaticales
- Montolío Durán, E. (2014). Manual de escritura académica y profesional. Vol. II, Estrategias discursivas
- Cierlica, P. (2018). Cómo hacer tu trabajo de fin de grado : guía paso a paso para escribir tu TFG con éxito.
- Llamas Saíz, C., Martínez Pasamar, C., & Tabernero Sala, C. (2012). La comunicación académica y profesional : usos, técnicas y estilo
- Cassany, D. (2010). La cocina de la escritura. 17a ed.
- Costa, J., Mestres i Serra, J. M., Oliva, M., Fité, R., Universitat de Barcelona, & Universitat Pompeu Fabra. (2009). Manual d'estil : la redacció i l'edició de textos. 4a ed. act. i amp. .
Més suggeriments bibliogràfics sobre aquests temes (PoliBuscador): |
---|